KRAUS Tłumaczenia

Jesteśmy zespołem tłumaczy posiadającym uprawnienia tłumaczy przysięgłych, zajmujemy się przekładem tekstów z różnych języków przede wszystkim europejskich.Mianowanie otrzymane od Ministra Sprawiedliwości upoważnia nas do tłumaczenia i uwierzytelniania dokumentów oraz reprezentowania klientów podczas tłumaczeń ustnych przed Organami Administracji Państwowej (Sądy, Policja, Urzędy, Notariusz, itp.)

  • KRAUS Tłumaczenia działa na rynku tłumaczeń od 1997 roku.
    Proponujemy Państwu skorzystanie z wyjątkowej oferty tłumaczeń wszelkiego rodzaju tekstów, jak również tłumaczeń ustnych.
  • W obliczu postępującego procesu globalizacji, coraz większe znaczenie mają kontakty biznesowe polskich przedsiębiorców z zagranicznymi partnerami.
    W kontaktach tych pierwszoplanowe znaczenie ma profesjonalne przygotowana w ojczystym języku kontrahenta oferta, korespondencja czy reklama.
  • Szczególnego znaczenia nabierają również prywatne kontakty Polaków z zagranicznymi instytucjami, biurami oraz osobami fizycznymi, w których to kontaktach poprawna korespondencja czy efektywna rozmowa stanowi niejednokrotnie klucz do osiągnięcia sukcesu na zagranicznych rynkach pracy lub warunkuje właściwe załatwienie urzędowej sprawy.
  • Nasza filozofia to budowanie długofalowych relacji z klientami poprzez świadczenie usług na najwyższym poziomie i regularne wyprzedzanie oczekiwań naszych klientów.
  • Wysoko wykwalifikowana kadra tłumaczy przysięgłych zapewnia profeslonalne usługi tłumaczeń w najpopularniejszych językach europejskch.
    Nasi tłumacze to osoby stale podnoszące swoje kwalifikacje, członkowie Polskego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS (dwie osoby pełnią funkcję Prezesa i Sekretarza Górnośląskiego Koła TEPIS).
  • Od początku naszej działalności dokładamy wszelkich starań, by świadczone przez nas usługi charakteryzowała wysoka jakość oraz krótki czas realizacji.

 

Usługi tłumaczeniowe

Tłumaczenia pisemne poświadczone (przysięgłe)

Tłumaczenia poświadczone inaczej zwane przysięgłymi wykonywane są tylko i wyłącznie przez tłumaczy przysięgłych wpisanych na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości, zawsze maja formę papierową i opatrzone są okrągłą pieczęcią oraz podpisem tłumacza. Dokumenty przetłumaczone przez tłumaczy przysięgłych mają moc prawną i zarówno dokumenty przekazane do tłumaczenia jak i tłumaczenie objęte są klauzulą poufności. W przypadku dokonywania tłumaczenia poświadczonego tłumaczeniu i opisowi podlegają tekst jak i wszystkie inne elementy znajdujące się na dokumencie takie jak papier firmowy, pieczęcie oraz informacja o osobie sporządzającej dokument. Przy tłumaczeniach poświadczonych zgodnie z rozporządzeniem Ministerstwa Sprawiedliwości do rozliczenia jako stronę przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami.

Tłumaczeniom poświadczonym podlegają m.in. następujące dokumenty:

  • dokumenty sądowe
  • akty notarialne
  • dokumenty rejestrowe firm
  • umowy spółek
  • dokumentacje medyczne
  • inne dokumenty osób prywatnych (świadectwo ukończenia szkoły, dyplom ukończenia studiów, akty Urzędu Stanu Cywilnego, itp.)

 

Tłumaczenia pisemne zwykłe

Tłumaczenie zwykłe ma miejsce w sytuacji, gdy dokument nie wymaga poświadczenia przez tłumacza przysięgłego.
Dokumenty, które najczęściej tłumaczone są jako tłumaczenia zwykłe:

  • umowy
  • materiały reklamowe
  • strony internetowe
  • dokumentacje techniczne
  • instrukcje obsługi
  • dokumenty handlowe
  • artykuły

 

Tłumaczenie wiadomości e-mail

Na życzenie klientów tłumaczymy korespondencję prowadzoną za pomocą wiadomości e-mail.
Proszę przesłać nam wiadomość do tłumaczenia, dokonamy bezpłatnej wyceny, następnie proszę opłacić usługę, a my w tym czasie dokonamy tłumaczenia.

 

Tłumaczenia ustne

Tłumaczenia ustne podobnie jak tłumaczenia pisemne możemy podzielić na zwykłe jak i na uwierzytelnione.
Tłumaczenia ustne zwykłe wykonywane są przez tłumaczy jako tłumaczenia symultaniczne oraz konsekutywne.

  • symultaniczne – tłumaczenie wykonywane jest równolegle do osoby mówiącej bez potrzeby przerywania wypowiedzi osoby mówiącej.
  • konsekutywne – tłumacz przekłada krótkie fragmenty wypowiedzi mówiącego na odpowiedni język obcy z pewnym opóźnieniem.

Tłumaczenia ustne uwierzytelnione dokonywane są na potrzeby organów państwowych (Sądy, Policja, Prokuratura) jak również dla osób prywatnych ​w kancelariach prawnych, notarialnych oraz w przypadku czynności o charakterze urzędowym.

 

Języki

Jesteśmy w stanie wykonać tłumaczenie w następujących językach europejskich jak i pozaeuropejskich.

angielski chorwacki litewski szwedzki
niemiecki czeski łotewski turecki
francuski duński norweski ukraiński
niderlandzki estoński portugalski węgierski
arabski fiński rumuński włoski
białoruski flamandzki serbski wietnamski
bułgarski grecki słowacki
 chiński hiszpański słoweński